wordpress:making_plugin_tutorial
차이
문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
양쪽 이전 판이전 판다음 판 | 이전 판 | ||
wordpress:making_plugin_tutorial [2015/02/06 02:44] – changwoo | wordpress:making_plugin_tutorial [2015/05/01 20:50] (현재) – dw2pdf 파일 재생성을 위한 가짜 작업. changwoo | ||
---|---|---|---|
줄 154: | 줄 154: | ||
|65 |내 요리 | |65 |내 요리 | ||
- | 그리고 내 요리의 하위 카테고리로 쇠고기를 다시 추가합니다. 이 작업을 모두 워드프레스 UI에서 할 경우에는 ' | + | 그리고 내 요리의 하위 카테고리로 쇠고기를 다시 추가합니다. 이 작업을 모두 워드프레스 UI에서 할 경우에는 ' |
**wp_term_taxonomy** | **wp_term_taxonomy** | ||
줄 221: | 줄 221: | ||
* 하위 메뉴 페이지 삽입: [[http:// | * 하위 메뉴 페이지 삽입: [[http:// | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
그림은 플러그인 메뉴가 삽입되고 마우스 커서가 해당 메뉴 페이지 영역에 접근했을 때의 상황을 보여 주고 있습니다. 하나의 메뉴 페이지에 2개의 하위 메뉴 페이지가 삽입된 상태입니다. 그래서 커서가 근접하면 나오는 오른쪽 부분의 서브 메뉴 부분에 총 3개의 항목이 보이게 됩니다. 이렇게 메뉴 페이지를 삽입하면 항상 기본적으로 같은 이름의 하위 메뉴 페이지가 가장 먼저 삽입됩니다. 이 첫번째 메뉴가 의도한 동작이 아니라면 [[http:// | 그림은 플러그인 메뉴가 삽입되고 마우스 커서가 해당 메뉴 페이지 영역에 접근했을 때의 상황을 보여 주고 있습니다. 하나의 메뉴 페이지에 2개의 하위 메뉴 페이지가 삽입된 상태입니다. 그래서 커서가 근접하면 나오는 오른쪽 부분의 서브 메뉴 부분에 총 3개의 항목이 보이게 됩니다. 이렇게 메뉴 페이지를 삽입하면 항상 기본적으로 같은 이름의 하위 메뉴 페이지가 가장 먼저 삽입됩니다. 이 첫번째 메뉴가 의도한 동작이 아니라면 [[http:// | ||
줄 302: | 줄 302: | ||
예제에서는 메인 페이지에 나오는 ' | 예제에서는 메인 페이지에 나오는 ' | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
위 그림은 Poedit 실행 화면입니다. Poedit은 인터페이스가 썩 좋은 편이 아니라 한 단계씩 자세히 설명하겠습니다. 예제 플러그인은 새롭게 시작하는 번역 작업이므로 새 카탈로그를 만들어야 합니다. File > New Catalog을 선택합니다. | 위 그림은 Poedit 실행 화면입니다. Poedit은 인터페이스가 썩 좋은 편이 아니라 한 단계씩 자세히 설명하겠습니다. 예제 플러그인은 새롭게 시작하는 번역 작업이므로 새 카탈로그를 만들어야 합니다. File > New Catalog을 선택합니다. | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
Project 이름으로 적당히 지어 줍니다. 우리는 기본 영어에서 한국어로 번역을 할 것이므로 Language에는 '' | Project 이름으로 적당히 지어 줍니다. 우리는 기본 영어에서 한국어로 번역을 할 것이므로 Language에는 '' | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
이제 플러그인 소스 경로를 지정해 주어야 합니다. Sources paths 탭을 선택해 줍니다. 그리고 다른 파일 탐색기를 통해 플러그인 소스 경로를 **복사**한 후 경로를 지정해 줍니다. 직접 창에서 경로를 선택하는 방법이 없습니다. | 이제 플러그인 소스 경로를 지정해 주어야 합니다. Sources paths 탭을 선택해 줍니다. 그리고 다른 파일 탐색기를 통해 플러그인 소스 경로를 **복사**한 후 경로를 지정해 줍니다. 직접 창에서 경로를 선택하는 방법이 없습니다. | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
그다음 번역할 텍스트를 스캔할 키워드(함수) 이름들을 선언해 줍니다. 기본으로 ' | 그다음 번역할 텍스트를 스캔할 키워드(함수) 이름들을 선언해 줍니다. 기본으로 ' | ||
확인 버튼을 누르고 po 파일을 다른 이름으로 저장하면 됩니다. 그리고 이렇게 만든 파일은 바로 .pot 파일로 만들어 템플릿으로 저장해도 됩니다. 이렇게 파일이 만들어진 후에는 소스에서 텍스트를 추출해 보여주게 됩니다. 혹시 보이지 않는다면 경로를 확인하고 Update 버튼을 눌러주세요. | 확인 버튼을 누르고 po 파일을 다른 이름으로 저장하면 됩니다. 그리고 이렇게 만든 파일은 바로 .pot 파일로 만들어 템플릿으로 저장해도 됩니다. 이렇게 파일이 만들어진 후에는 소스에서 텍스트를 추출해 보여주게 됩니다. 혹시 보이지 않는다면 경로를 확인하고 Update 버튼을 눌러주세요. | ||
줄 319: | 줄 319: | ||
</ | </ | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
각 소스의 텍스트를 한국어로 변역해 주면 됩니다. Source Text를 보면서 하나하나 번역을 해 주면 됩니다. 아래처럼 Preferences 메뉴에서 ' | 각 소스의 텍스트를 한국어로 변역해 주면 됩니다. Source Text를 보면서 하나하나 번역을 해 주면 됩니다. 아래처럼 Preferences 메뉴에서 ' | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
모든 텍스트를 변역했으면 저장하고 poedit을 닫습니다. .mo 파일이 생성되면 플러그인에서 번역된 텍스트를 이용할 수 있습니다. | 모든 텍스트를 변역했으면 저장하고 poedit을 닫습니다. .mo 파일이 생성되면 플러그인에서 번역된 텍스트를 이용할 수 있습니다. | ||
줄 333: | 줄 333: | ||
워드프레스가 영어와 한글로 번역되는지를 확인하세요. Settings-General에 보면 Site Language라는 항목이 있습니다. 여기서 ' | 워드프레스가 영어와 한글로 번역되는지를 확인하세요. Settings-General에 보면 Site Language라는 항목이 있습니다. 여기서 ' | ||
- | {{ : | + | {{ :wordpress:image: |
워드프레스를 영문으로만 설치했으면 한글 번역이 별도로 설치되지 않았을 수도 있습니다. 서버 설정에 따라 언어를 자동으로 다운로드 받을 수 있고, 언어 파일을 별도로 설치해야 할 수 있습니다. 언어 팩은 [[https:// | 워드프레스를 영문으로만 설치했으면 한글 번역이 별도로 설치되지 않았을 수도 있습니다. 서버 설정에 따라 언어를 자동으로 다운로드 받을 수 있고, 언어 파일을 별도로 설치해야 할 수 있습니다. 언어 팩은 [[https:// | ||
줄 354: | 줄 354: | ||
* Option API | * Option API | ||
* WP Table | * WP Table | ||
+ | |||
+ |
wordpress/making_plugin_tutorial.1423190646.txt.gz · 마지막으로 수정됨: 2015/02/06 02:44 (바깥 편집)